(idiom) An untranslatable, Arabic phrase literally meaning you bury me. It’s the hope that one’s lover will die before them because life without them is unbearable. This both beautiful and morbid expression is generally used in the Levantine Arabic dialect.  (via wordsnquotes)


"يقبرني/ya’aburnee
   [ya-boor-nay]"
29 . 08 . 14 (15559)
 
 
 
 
notes
  1. alyyvdovamelauracastanoからリブログしました
  2. butterflyyoucomefrommestudybaeからリブログしました
  3. roach-spraysatanayからリブログしました
  4. borednotboringthatgirlfromhotelcaliforniaからリブログしました
  5. playsiessatanayからリブログしました
  6. sentofightkleinemeine-mからリブログしました
  7. kleinemeine-maeohnからリブログしました
  8. aeohnmelauracastanoからリブログしました
  9. ofthefoxessatanayからリブログしました
  10. osbusinbaklavughからリブログしました
  11. satanaymelauracastanoからリブログしました
  12. ephemeroyalhayatiisからリブログしました
  13. hayatiismelauracastanoからリブログしました
  14. monaxikos-skantzoxoirosavvesome-alisiからリブログしました
  15. avvesome-alisithatgirlfromhotelcaliforniaからリブログしました
  16. religiousallusionssatanayからリブログしました
  17. thatgirlfromhotelcaliforniaearlgreyetcからリブログしました
  18. wolfkid64brickiewangからリブログしました
  19. semoreeflowerukhtからリブログしました
  20. earlgreyetcflowerukhtからリブログしました
theme by castiiel
"I take pluto and tie it to my wrist; so I can show it to you a couple of light years closer." Nhixxie; n.t; nikka ursula (24) (wpg CAN)